Rust - JP. Zanotti

Notre pas­sé indus­triel dis­pa­raît len­tement, tou­jours hors de vue, dévoré par la rouil­le et la vé­gé­ta­tion. Vous trou­verez ici quel­ques univ­ers ét­ran­ges qui attendent patiemment de s'ef­fon­drer. Personne ne semb­le s'y intéresser et c'est un crève cœur quand on pense aux efforts con­si­dé­rab­les consentis par les ar­tis­tes, archi­tectes et arti­sans pour les con­cevoir et les construire.

Our industrial past vanishes slowly, always out of sight, engulfed in rust and vegetation. You'll find here some odd uni­ver­ses patien­tly waiting to col­la­pse. Nobody seems to care about them and it's a pity thinking about the subs­tantial efforts made by artists, architects and craftsmen to design and build them.

Bien sûr, ce sont les coûts exorbitants pour les sauver qui expli­quent leur agonie. Mais ce qui est sur­pre­nant, c'est que le plus souvent, rien n'est tenté pour pré­ser­ver ce patri­moine, ne serait-ce qu'à travers des do­cuments, pho­to­gra­phies, cartes, etc. La tendance à la ju­di­cia­ri­sa­tion et les risques inhé­rents à l'état de ces bâ­timents cons­ti­tuent le prin­cipal frein pour ob­tenir des au­to­ri­sa­tions d'accès, et plus les in­tem­pé­ries les dé­gra­dent plus c'est comp­liqué. Très souvent les seuls témoi­gna­ges de ces lieux oubliés sont quelques pho­to­gra­phies prises par les urbexeurs et dont la dif­fu­sion se limi­te à un petit cercle d'ama­teurs.

Of course the huge costs to save them explains their agony. But what is surprising is that most of time, there are no attempts to initiate an heritage preser­vation process within do­cu­ments, photographs, maps, etc. The tendency to judi­cia­rization and inhe­rent risks of the state of these buil­dings are the main issues to obtain access grants, and the more the bad weather degra­des them the more it is compli­cated. Very often, the only legacies of these for­got­ten places are some photo­graphs shot by urbexers and whose outreach is limited to a small circle of initiates.

De nos jours, l'industrie se moque de l'architecture, la réduction des coûts est bien plus importante. Structures simplistes, toitures en tôles, blocs de béton, tout doit être construit rapidement et pouvoir être démantelé aussi vite. Ce n'était pas le cas les deux siècles derniers et quelques sites industriels sont réellement époustouflants. Il suffit de comparer les sites récents avec les plus anciens pour le réaliser.

Nowadays, industry don't car about architecture anymore. Cost effectiveness is much more important. Simplistic structures, corrugated iron roofs, concrete blocs, everything must be built quickly and should be dismantled as quickly. This was not the case during the last two centuries and some industrial sites are really breathtaking. You just have to compare recent plants with older ones to realize that.

Powered by SmugMug Log In