Notre passé industriel disparaît lentement, toujours hors de vue, dévoré par la rouille et la végétation. Vous trouverez ici quelques univers étranges qui attendent patiemment de s'effondrer. Personne ne semble s'y intéresser et c'est un crève cœur quand on pense aux efforts considérables consentis par les artistes, architectes et artisans pour les concevoir et les construire.
Our industrial past vanishes slowly, always out of sight, engulfed in rust and vegetation. You'll find here some odd universes patiently waiting to collapse. Nobody seems to care about them and it's a pity thinking about the substantial efforts made by artists, architects and craftsmen to design and build them.
Bien sûr, ce sont les coûts exorbitants pour les sauver qui expliquent leur agonie. Mais ce qui est surprenant, c'est que le plus souvent, rien n'est tenté pour préserver ce patrimoine, ne serait-ce qu'à travers des documents, photographies, cartes, etc. La tendance à la judiciarisation et les risques inhérents à l'état de ces bâtiments constituent le principal frein pour obtenir des autorisations d'accès, et plus les intempéries les dégradent plus c'est compliqué. Très souvent les seuls témoignages de ces lieux oubliés sont quelques photographies prises par les urbexeurs et dont la diffusion se limite à un petit cercle d'amateurs.
Of course the huge costs to save them explains their agony. But what is surprising is that most of time, there are no attempts to initiate an heritage preservation process within documents, photographs, maps, etc. The tendency to judiciarization and inherent risks of the state of these buildings are the main issues to obtain access grants, and the more the bad weather degrades them the more it is complicated. Very often, the only legacies of these forgotten places are some photographs shot by urbexers and whose outreach is limited to a small circle of initiates.
De nos jours, l'industrie se moque de l'architecture, la réduction des coûts est bien plus importante. Structures simplistes, toitures en tôles, blocs de béton, tout doit être construit rapidement et pouvoir être démantelé aussi vite. Ce n'était pas le cas les deux siècles derniers et quelques sites industriels sont réellement époustouflants. Il suffit de comparer les sites récents avec les plus anciens pour le réaliser.
Nowadays, industry don't car about architecture anymore. Cost effectiveness is much more important. Simplistic structures, corrugated iron roofs, concrete blocs, everything must be built quickly and should be dismantled as quickly. This was not the case during the last two centuries and some industrial sites are really breathtaking. You just have to compare recent plants with older ones to realize that.